Durga Chalisa (दुर्गा चालीसा)
Durga Chalisa (Hindi,English)
English Translation of Durga Chalisa
I bow to You O Goddess Durga, the bestower of happiness!
I bow to You O Goddess Amba, who ends all miseries.
The radiance of your light is infinite and all encompassing and all the three realms (Earth, Heaven And the Nether World) are enlightened by Thee.
Your face is like the moon and mouth very huge. Your eyes shine with a red glow and You have a Frightening frown.
O Mother! Your look is enchanting, the very sight of which ensures welfare of the devout.
All the powers of the World repose in Thee and it is You who provide food and wealth for the World's survival.
Like the feeding Mother Annapoorna, You nurture the whole universe and You are the one who appears like the timeless Bala Sundari (young girl of extreme beauty).
At the time of dissolution, it is You, O Mother, who destroys everything. You are the beloved Consort of Lord Shiva, Gauri (Parvati).
Lord Shiva and all yogis always chant your praise Brahma, Vishnu and all other Gods ever meditate on you.
You appear in the form of Goddess Saraswati too, to grant wisdom to the sages and thus ensure their Welfare.
O Mother Amba! It was you who appeared in the form of Narsimha, sundering the pillar.
Thus you saved Prahlad and Hiranyakashyap also went to Heaven as he was killed by your Hands.
In the form of Goddess Lakshmi, O Mother, you appear in this world and repose by the side of Shree Narayan.
Dwelling in the ocean of milk, O Goddess, with Lord Vishnu,
please fulfill my desires.
O Bhavani, the famous Goddess of Hingalaja is no one else but you. Illimitable is your Glory, defying description.
You are yourself Matangi and Dhoomavati Mata. It is you, who appear as Bhuvaneshwari and Bagalamukhi Devi to bestow happiness to all the people of this earth
It is you, who redeem the wolrd, appearing in the form of Shree Bhairavi, Taradevi and Chhinnamasta Devi, and end its sorrows.
Reposing gracefully uopn your vehicle, O Goddess Bhavani, You are welcome by the brave Langour (Lord Hanuman).
When you appear in the form of Goddess Kali, with sword in one hand and a cupel in the other, even time flees in panic.
Beholding you, well armed, with a trident in your hand, the enemy's heart aches with the sting Of fear.
You also repose in the form of Devi at Nagarkot in Kangara. Thus all the three realms shudder in the might of your glory.
You slayed the demons like Shumbh and Nishumb and massacred the thousand forms of the dreaded Demon Raktabeej.
When the earth was severely distressed bearing the load of the sins of the arrogant Mahishasur.
You assumed the dreadful form of Goddess Kali and massacred him along with his army.
Thus, whenever the noble saints were distressed, it is You O Mother, who came to their rescue.
All the realms including the Amarpuri (divine realm) remain
sorrow-less and happy by Your Grace. O Goddess!
It is the symbol of your glory that is burning brightly at Shree JwalaJi. All me and women Ever worship You, O Mother!
He who sings your glory with devotion, love, and sincerity remains beyond the reach of grief And poverty.
He who meditates upon your form with concentration goes
beyond the cycle of births and deaths.
All the yogis, gods and sages openly declare that without your favor one can't establish communion with God.
Shankaracharya had performed once a special penance called Aacharaj and by virtue of which he had subdued his anger and desire.
He ever worshipped Lord Shankar and never for a moment
concentrated his mind on You.
Since He did not realise your immense glory, all his powers
waned and then He repented hitherto.
Then he sought refuge in you, chanted your glory and
'victory, victory, victory to Thee, O Jagadamba Bhavani'.
Then, O Primal Goddess Jagadamba Ji, you were propitiated and in no time You bestowed Him with his lost powers.
O Mother! Severe afflictions distress me and no one except your honored Self can provide relief please end my afflictions.
Hopes and longings ever torture me. All sorts of passions and lust ever torment my heart.
O Goddess Bhavani! I meditate only upon you Please kill my enemies O Queen!
O Merciful Mother! Show me your favour and make me feel
happy by bestowing me with all sorts of riches and powers.
O Mother! May I be receptable of Your grace as long as I live,
ever recounting the feats of Your Glory to all.
This way, whoever sings this Durga Chalisa shall ever enjoy all sorts of pleasures and shall attain the highest state in the end.
Deeming Devidas to have sought Your shelter, O Bhavani, grant me Your favor.
|| नमो नमो दुर्गे सुख करनी Namo Namo Durge Sukh karani
नमो नमो अम्बे दुःख हरनी Namo Namo ambe Dukh harani ||
नमो नमो अम्बे दुःख हरनी Namo Namo ambe Dukh harani ||
|| निराकार है ज्योति तुम्हारी Nirakar hai jyoti tumhari
तिहूँ लोक फैली उजयारी Tihun lok pheli ujayari ||
तिहूँ लोक फैली उजयारी Tihun lok pheli ujayari ||
|| शशि ललाट मुख महाविशाला Shashi lalat mukh mahavishala
नेत्र लाल भृकुटी विकराला Netra lal bhrikutee vikarala ||
नेत्र लाल भृकुटी विकराला Netra lal bhrikutee vikarala ||
|| रूप मातु को अधिक सुहावे Roop Matu ko adhika suhave
दरस करत जन अति सुख पावे Daras karat jan ati sukh pave ||
दरस करत जन अति सुख पावे Daras karat jan ati sukh pave ||
|| तुम संसार शक्ति लाया किना Tum sansar shakti laya kina
पालन हेतु अन्ना धान दिना Paalan hetu anna dhan dina ||
पालन हेतु अन्ना धान दिना Paalan hetu anna dhan dina ||
|| अन्नपूर्ण हुई जग पाला Annapurna hui jag pala
तुम्ही आदी सुंदरी बाला Tumhi adi sundari Bala ||
तुम्ही आदी सुंदरी बाला Tumhi adi sundari Bala ||
|| प्रलय काला सब नाशन हरी Pralaya kala sab nashan hari
तुम गौरी शिव शंकर प्यारी Tum gauri Shiv-Shankar pyari ||
तुम गौरी शिव शंकर प्यारी Tum gauri Shiv-Shankar pyari ||
|| शिव योगी तुम्हरे गुना गावें Shiv yogi tumhre guna gaven
ब्रह्म विष्णु तुम्हें नित ध्यावें Brahma Vishnu tumhen nit dhyaven ||
ब्रह्म विष्णु तुम्हें नित ध्यावें Brahma Vishnu tumhen nit dhyaven ||
|| रूप सरस्वती को तुम धारा Roop Saraswati ko tum dhara
दे सुबुद्धि ऋषि मुनिना उबारा De subuddhi rishi munina ubara ||
दे सुबुद्धि ऋषि मुनिना उबारा De subuddhi rishi munina ubara ||
|| धर्यो रूप नरसिम्हा को अम्बा Dharyo roop Narsimha ko amba
प्रगत भयं फार कर खम्बा Pragat bhayin phar kar khamba ||
प्रगत भयं फार कर खम्बा Pragat bhayin phar kar khamba ||
|| रक्षा करी प्रहलाद बचायो Raksha kari Prahlaad bachayo
हिरनाकुश को स्वर्ग पठायो Hiranakush ko swarga pathayo ||
हिरनाकुश को स्वर्ग पठायो Hiranakush ko swarga pathayo ||
|| लक्ष्मी रूप धरो जग महीन Lakshmi roop dharo jag mahin
श्री नारायण अंगा समिहहीं Shree Narayan anga samihahin ||
श्री नारायण अंगा समिहहीं Shree Narayan anga samihahin ||
|| क्षीर सिन्धु में करत विलासा Ksheer sindhu men karat vilasa
दया सिन्धु दीजे मन असा Daya Sindhu, deeje man asa ||
दया सिन्धु दीजे मन असा Daya Sindhu, deeje man asa ||
|| हिंगलाज में तुम्हीं भवानी Hingalaja men tumhin Bhavani
महिमा अमिट न जेट बखानी Mahima amit na jet bakhani ||
महिमा अमिट न जेट बखानी Mahima amit na jet bakhani ||
|| मातंगी धूमावती माता Matangi Dhoomavati Mata
भुवनेश्वरी बागला सुखदाता Bhuvneshwari bagala sukhdata ||
भुवनेश्वरी बागला सुखदाता Bhuvneshwari bagala sukhdata ||
|| श्री भैरव लारा जोग तरनी Shree Bhairav lara jog tarani
छिनना भला भावः दुःख निवारानी Chhinna Bhala bhav dukh nivarani ||
छिनना भला भावः दुःख निवारानी Chhinna Bhala bhav dukh nivarani ||
|| केहरी वहां सोह भवानी Kehari Vahan soh Bhavani
लंगूर वीर चालत अगवानी Langur Veer Chalat agavani ||
लंगूर वीर चालत अगवानी Langur Veer Chalat agavani ||
|| कर में खप्पर खडग विराजे Kar men khappar khadag viraje
जाको देख कल दान भजे Jako dekh kal dan bhaje ||
जाको देख कल दान भजे Jako dekh kal dan bhaje ||
|| सोहे अस्त्र और त्रिशूला Sohe astra aur trishoola
जसे उठता शत्रु हिय शूला Jase uthata shatru hiya shoola ||
जसे उठता शत्रु हिय शूला Jase uthata shatru hiya shoola ||
|| नगरकोट में तुम्ही विराजत Nagarkot men tumhi virajat
तिहूँ लोक में डंका बाजत Tihun lok men danka bajat ||
तिहूँ लोक में डंका बाजत Tihun lok men danka bajat ||
|| शुम्भु निशुम्भु दनुज तुम मारे Shumbhu Nishumbhu Danuja tum mare
रक्त-बीजा शंखन संहारे Rakta-beeja shankhan samhare ||
रक्त-बीजा शंखन संहारे Rakta-beeja shankhan samhare ||
|| महिषासुर नृप अति अभिमानी Mahishasur nripa ati abhimani
जेहि अघा भर माहि अकुलानी Jehi agha bhar mahi akulani ||
जेहि अघा भर माहि अकुलानी Jehi agha bhar mahi akulani ||
|| रूप कराल कलिका धारा Roop karal Kalika dhara
सेन सहित तुम तिन संहार Sen Sahita tum tin samhara ||
सेन सहित तुम तिन संहार Sen Sahita tum tin samhara ||
|| पण गर्हा संतान पर जब जब Pan garha Santan par jab jab
भाई सहाय मातु तुम तब तब Bhayi sahaya Matu tum tab tab ||
भाई सहाय मातु तुम तब तब Bhayi sahaya Matu tum tab tab ||
|| अमर्पुनी अरु बसवा लोक Amarpuni aru basava loka
तवा महिरना सब रहें असोका Tava Mahirna sab rahen asoka ||
तवा महिरना सब रहें असोका Tava Mahirna sab rahen asoka ||
|| ज्वाला में है ज्योति तुम्हारी Jwala men hai jyoti tumhari
तुम्हें सदा पूजें नर नारी Tumhen sada poojen nar nari ||
तुम्हें सदा पूजें नर नारी Tumhen sada poojen nar nari ||
|| प्रेम भक्ति से जो यश गावे Prem bhakti se Jo yash gave,
दुःख-दरिद्र निकट नहीं आवे Dukh-daridra nikat nahin ave ||
दुःख-दरिद्र निकट नहीं आवे Dukh-daridra nikat nahin ave ||
|| ध्यावे तुम्हें जो नर मन ली Dhyave tumhen jo nar man laee
जनम-मरण ताको छुटी जाई Janam-maran tako chuti jaee ||
जनम-मरण ताको छुटी जाई Janam-maran tako chuti jaee ||
|| जोगी सुर मुनि कहत पुकारी Jogi sur-muni kahat pukari
जोग न हो बिन शक्ति तुम्हारी Jog na ho bin shakti tumhari ||
जोग न हो बिन शक्ति तुम्हारी Jog na ho bin shakti tumhari ||
|| शंकर आचारज टाप कीन्हों Shankar Aacharaj tap keenhon
काम क्रोध जीत सब लीन्हों Kam krodha jeet sab leenhon ||
काम क्रोध जीत सब लीन्हों Kam krodha jeet sab leenhon ||
|| निसिदिन ध्यान धरो शंकर को Nisidin dhyan dharo Shankar ko
कहू कल नहिनी सुमिरो तुम को Kahu kal nahini sumiro tum ko ||
कहू कल नहिनी सुमिरो तुम को Kahu kal nahini sumiro tum ko ||
|| शक्ति रूप को मरण न पायो Shakti roop ko maran na payo
शक्ति गयी तब मन पछितायो Shakti gayi tab man pachitayo ||
शक्ति गयी तब मन पछितायो Shakti gayi tab man pachitayo ||
|| शरणागत हुई कीर्ति बखानी Sharnagat hui keerti bakhani
जय जय जय जगदम्ब भवानी Jai jai jai Jagdamb Bhavani ||
जय जय जय जगदम्ब भवानी Jai jai jai Jagdamb Bhavani ||
|| भाई प्रसन्ना आदि जगदम्बा Bhayi prasanna Aadi Jagdamba
दाई शक्ति नहीं कीं विलम्बा Dayi shakti nahin keen vilamba ||
दाई शक्ति नहीं कीं विलम्बा Dayi shakti nahin keen vilamba ||
|| मोकों मातु कष्ट अति घेरो Mokon Matu kashta ati ghero
तुम बिन कौन हरे दुःख मेरो Tum bin kaun hare dukh mero ||
तुम बिन कौन हरे दुःख मेरो Tum bin kaun hare dukh mero ||
|| आशा तृष्णा निपट सातवें Aasha trishna nipat sataven
मोह मदादिक सब बिन्सवें Moh madadik sab binsaven ||
मोह मदादिक सब बिन्सवें Moh madadik sab binsaven ||
|| शत्रु नाश कीजे महारानी Shatru nash keeje Maharani
सुमिरों एकचित तुम्हें भवानी Sumiron ekachita tumhen Bhavani ||
सुमिरों एकचित तुम्हें भवानी Sumiron ekachita tumhen Bhavani ||
|| करो कृपा हे मातु दयाला Karo kripa Hey Matu dayala
रिद्धि सिद्धि दे करहु निहाला Riddhi-Siddhi de karahu nihala ||
रिद्धि सिद्धि दे करहु निहाला Riddhi-Siddhi de karahu nihala ||
|| जब लगी जियूं दया फल पाऊँ Jab lagi jiyoon daya phal paoon
तुम्हरो यश में सदा सुनाऊँ Tumhro yash men sada sunaoon ||
तुम्हरो यश में सदा सुनाऊँ Tumhro yash men sada sunaoon ||
|| दुर्गा चालीसा जो गावे Durga Chalisa jo gave
सब सुख भोग परमपद पावे Sab sukh bhog parampad pave ||
सब सुख भोग परमपद पावे Sab sukh bhog parampad pave ||
|| देविदास शरण निज जानि Devidas sharan nij jani
कराहोउन कृपा जगदम्बा भवानी Karahoun kripa jagadamba bhavani ||
English Translation of Durga Chalisa
I bow to You O Goddess Durga, the bestower of happiness!
I bow to You O Goddess Amba, who ends all miseries.
The radiance of your light is infinite and all encompassing and all the three realms (Earth, Heaven And the Nether World) are enlightened by Thee.
Your face is like the moon and mouth very huge. Your eyes shine with a red glow and You have a Frightening frown.
O Mother! Your look is enchanting, the very sight of which ensures welfare of the devout.
All the powers of the World repose in Thee and it is You who provide food and wealth for the World's survival.
Like the feeding Mother Annapoorna, You nurture the whole universe and You are the one who appears like the timeless Bala Sundari (young girl of extreme beauty).
At the time of dissolution, it is You, O Mother, who destroys everything. You are the beloved Consort of Lord Shiva, Gauri (Parvati).
Lord Shiva and all yogis always chant your praise Brahma, Vishnu and all other Gods ever meditate on you.
You appear in the form of Goddess Saraswati too, to grant wisdom to the sages and thus ensure their Welfare.
O Mother Amba! It was you who appeared in the form of Narsimha, sundering the pillar.
Thus you saved Prahlad and Hiranyakashyap also went to Heaven as he was killed by your Hands.
In the form of Goddess Lakshmi, O Mother, you appear in this world and repose by the side of Shree Narayan.
Dwelling in the ocean of milk, O Goddess, with Lord Vishnu,
please fulfill my desires.
O Bhavani, the famous Goddess of Hingalaja is no one else but you. Illimitable is your Glory, defying description.
You are yourself Matangi and Dhoomavati Mata. It is you, who appear as Bhuvaneshwari and Bagalamukhi Devi to bestow happiness to all the people of this earth
It is you, who redeem the wolrd, appearing in the form of Shree Bhairavi, Taradevi and Chhinnamasta Devi, and end its sorrows.
Reposing gracefully uopn your vehicle, O Goddess Bhavani, You are welcome by the brave Langour (Lord Hanuman).
When you appear in the form of Goddess Kali, with sword in one hand and a cupel in the other, even time flees in panic.
Beholding you, well armed, with a trident in your hand, the enemy's heart aches with the sting Of fear.
You also repose in the form of Devi at Nagarkot in Kangara. Thus all the three realms shudder in the might of your glory.
You slayed the demons like Shumbh and Nishumb and massacred the thousand forms of the dreaded Demon Raktabeej.
When the earth was severely distressed bearing the load of the sins of the arrogant Mahishasur.
You assumed the dreadful form of Goddess Kali and massacred him along with his army.
Thus, whenever the noble saints were distressed, it is You O Mother, who came to their rescue.
All the realms including the Amarpuri (divine realm) remain
sorrow-less and happy by Your Grace. O Goddess!
It is the symbol of your glory that is burning brightly at Shree JwalaJi. All me and women Ever worship You, O Mother!
He who sings your glory with devotion, love, and sincerity remains beyond the reach of grief And poverty.
He who meditates upon your form with concentration goes
beyond the cycle of births and deaths.
All the yogis, gods and sages openly declare that without your favor one can't establish communion with God.
Shankaracharya had performed once a special penance called Aacharaj and by virtue of which he had subdued his anger and desire.
He ever worshipped Lord Shankar and never for a moment
concentrated his mind on You.
Since He did not realise your immense glory, all his powers
waned and then He repented hitherto.
Then he sought refuge in you, chanted your glory and
'victory, victory, victory to Thee, O Jagadamba Bhavani'.
Then, O Primal Goddess Jagadamba Ji, you were propitiated and in no time You bestowed Him with his lost powers.
O Mother! Severe afflictions distress me and no one except your honored Self can provide relief please end my afflictions.
Hopes and longings ever torture me. All sorts of passions and lust ever torment my heart.
O Goddess Bhavani! I meditate only upon you Please kill my enemies O Queen!
O Merciful Mother! Show me your favour and make me feel
happy by bestowing me with all sorts of riches and powers.
O Mother! May I be receptable of Your grace as long as I live,
ever recounting the feats of Your Glory to all.
This way, whoever sings this Durga Chalisa shall ever enjoy all sorts of pleasures and shall attain the highest state in the end.
Deeming Devidas to have sought Your shelter, O Bhavani, grant me Your favor.
Jai Maa Bhagwati!